
2025年5月24日,第十三届国际口笔译大赛同声传译邀请赛(英汉互译)决赛圆满完赛。我院四名学生包揽团体冠亚军、个人冠季军,荣获一、二、三等奖。梁士虎(右)和王茂兴(左)同学荣获团体一等奖(冠军)徐宇恒(右一)和窦云瀚(右二)同学荣获团体二等奖(亚军)大赛由国际大学翻译学院联合会(CIUTI)、国际会议口译员协会(AIIC)和中国翻译协会(TAC)口译专业委员会支持,北京语言大学主办。本届大赛的主题为“人工智能与世界”...

5月18日,全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在山东济南召开。本次年会以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题,汇聚全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、全国开设翻译专业的院校代表及行业专家等600余人参会。我院院长任文教授、学科发展中心主任赵田园副教授应邀参加会议。作为全国翻译专业教指委副主任委员,任文教授出席了5月17日上午举行的教指委主任委员会议及教指委委员和专家委员会议,并对本年度翻译专业的案例库建设工作进行了总结回顾。...

近日,教育部学位与研究生教育发展中心(简称学位中心)公布了2024年度主题案例立项结果。本年度围绕“绿色发展”“新质生产力”“健康中国”“数字中国”四个主题开展征集。我院学科发展中心主任赵田园副教授作为首席专家,香港城市大学鄢秀教授作为指导专家参与申报的案例《北京市口述影像服务调研与空间构图描述教学案例开发》,成功入选2024年度“健康中国”主题案例,成为我校本年度唯一获批立项案例。该案例项目采取实证研究与教学创新双轨并进模式:...

5月16日下午,高级翻译学院党总支召开深入贯彻落实中央八项规定精神集体学习会。学校纪委副书记、纪委办公室主任李正玉作“深入贯彻落实中央八项规定精神,驰而不息加强党的作风建设”专题报告。高级翻译学院理论中心组成员、全体教工党员参会,会议由学院党总支书记王薇薇主持。会议初始,与会人员集体观看北京教育系统2025年警示教育大会警示教育片。随后,李正玉老师作专题辅导报告。报告回顾了中央八项规定精神的主要内容及精神实质,...

近日,第八届联合国与高校谅解备忘录(MoU)会议在奥地利维也纳国际中心顺利召开。本次大会以“语言职业拥抱变革(Language Professions Embrace Change)”为主题,由联合国大会与会议管理部(DGACM)维也纳会议管理司与贝鲁特圣约瑟夫大学共同主办。会议吸引了来自全球21所MoU高校、11所非MoU高校,以及联合国四大工作地(纽约、日内瓦、维也纳、内罗毕)等169名代表参会,其中我院李长栓副院长、王华树教授作为北京外国语大学高级翻译学院代表应邀出席。...

2025年4月28日-5月2日,根据北京外国语大学与联合国签订的联合国-大学合作备忘录,我院2023级、2024级英语会议口译、复语口译及翻译学方向共6名学生:铁书宁、沈韫青、任子娴、窦云翰、黄烁、郉滢,在林薇老师的带领下,赴联合国日内瓦办事处进行为期一周的联合国会议翻译实习实践。实习期间,同学们开展了联合国贸易发展组织(UNCTAD)、人权理事会审查机制(UPR)等会议的同传哑箱练习,观摩多边场合的翻译策略与技术应用现实,...

2025年5月5日,北京外国语大学高级翻译学院英语口译专业2023级硕士研究生莫晓莹,获登《人民日报》2023-2024学年度研究生国家奖学金获奖学生代表名录。2023-2024学年度,全国共有9万名研究生荣获国家奖学金。其中,100人登上《人民日报》国家奖学金获奖学生代表名录。莫晓莹 北京外国语大学高级翻译学院英语口译专业2023级硕士研究生,中共党员。曾获全国大学生职业规划大赛北京市金奖。发挥专业所长,在庆祝中华人民共和国成立75周年外国专家招待会、...
4月25日,中国翻译协会翻译技术委员会正式发布《翻译行业生成式人工智能应用指南(2025)》(以下简称《指南》)。《指南》由我院王华树教授领衔,联合北外多个学院的专家,国内高校知名学者、行业资深人士及人工智能领域技术专家历时半年多,经过大量调研、案例分析和专家论证,最终编制而成。 《指南》是我国首部针对翻译行业生成式人工智能的应用行业规范,以"AI赋能译界,人文守护匠心"为核心理念,引导行业科学规范地运用技术。...
北京外国语大学高级翻译学院2025年博士生面试流程说明一、翻译学博士考生面试流程每位考生面试时间约为30分钟。面试流程如下:1. 自我介绍2分钟(英文)。2. 研修计划介绍5分钟(中文)。3. 中文问答环节。二、翻译专业博士考生面试流程每位考生面试时间约为20分钟。面试流程如下:1. 自我介绍1分钟(英文)。2. 英文演讲:就给定题目,准备1分钟,演讲3分钟。3. 中文介绍研修计划5分钟(着重翻译实践/技术研发等计划及相关应用研究计划)...