北京外国语大学高翻学院/联合国译员训练部(班)成立40周年庆典 纪念册内容征集活动 一、 活动背景及目的1979年,联合国译员训练班(部)在北京外国语大学成立,为联合国培养高级翻译人才。1994年北京外国语大学高级翻译学院成立,接过联合国译员训练班(部)的接力棒,也秉承了同样的教学理念,为国际组织、国家部委和大型企事业单位培养高级翻译人才。2019年,联合国译员训练班(部)/北京外国语大学高级翻译学院走过了40周年...
吕立超学长采访1. 您在商务部的工作情况是怎样的?我在商务部人事司教育培训处工作。平时工作内容主要包括筹备培训班(设计课程,联络师资,与承办单位沟通教室和后勤事宜,组织单位同事报名等)。工作要求对办事效率、公文写作要求较高,需要在压力下管理好自己的体力和专注力。2. 对于有相似职业选择的学弟妹,您有什么建议/经验可以分享?您对于现在工作的感受是什么?要走公务员这条路的学弟学妹,建议就是要抛弃幻想,脚...
朱亚勤学长采访问题 1. 请您简要介绍一下自己。(何时毕业,在高翻期间的主要事迹,工作经历以及现在的职务,我们会放在校友介绍部分) 我2009年入学高翻,2011年毕业。在高翻期间加入学院研究生会任文艺部长;曾随北外“北国之春”项目赴台湾访学,随北外“歆语工程”项目赴湘西支教;曾做过首届世界武搏运动会英文志愿者,多次为陈雨露时任校长、杨学义时任书记等校领导做外事会议会谈口译;曾在新华社、人民日报社实...
1.请您简要介绍一下自己。(何时毕业,在高翻期间的主要事迹,工作经历以及现在的职务,我们会放在校友介绍部分)高翻亲爱的家人们你们好,我是张旭,2016年加入高翻大家庭,研二获学院推荐前往瑞士日内瓦为当年的国际劳工大会担任同传译员。在短暂而宝贵的两年里,我有幸担任高翻研究生学生会主席,使我能感受到一个更为立体的高翻,并因有幸为高翻贡献绵薄之力而感到自豪。从2018年毕业至今,我任职于北京师范大学附属实验...
【校友风采07】采访中信集团办公厅翻译张文阳 1.请您简要介绍一下自己。张文阳,2013级校友,高级翻译学院2013级学生党支部副书记,北京外国语大学第九次党代会代表。2015年至今在中信集团办公厅工作。 2.请问您当初为什么想要考入高翻呢?之所以要考高翻,一是对翻译本身的喜爱,二是对高翻学院的向往。记得在很久以前,看着电视新闻的时候,就会下意识的在想如果用英文,我会怎么来表达。如果能把某句话很快的表达出来,也...
采访麦肯锡口笔译专家石珊珊石珊珊校友简介2001-2003 就读于北外高级翻译学院2003-2004 供职于中国邮电翻译服务公司2004.5至今 供职于麦肯锡 1. 小译:非常感谢您能接受我们的采访。石珊珊:我先简单介绍一下自己吧。我2001-2003年在北外高翻就读,本科在大连外国语学院学习英语语言文学。我03毕业后先去了(中国)邮电翻译(服务)公司,做了八个月。04年5月得知麦肯锡招翻译,我就去应聘,一直工作到现在。我可以算是...
1. 请您简要介绍一下自己。陆君,2010年毕业。在高翻期间参与筹建学院学生会并当选副主席,主管文体工作,组织并带头参加学院合唱队,在当年学校五四合唱比赛中获第一名,成功组织学院第一届羽毛球比赛,获学院推荐前往瑞士日内瓦为当年的国际劳工大会担任同传译员。毕业后进入外交部工作,曾在欧洲司、新闻司实习、在礼宾司工作,现为中国驻牙买加大使馆政治处二等秘书。2. 请问您当初为什么想要考入高翻呢?高翻是中国...
2018年3月4日早9点,联合国资深同声传译、中国外交部前英文主翻陈峰老师来到高翻学院,向高翻校友介绍如何准备联合国同传译员招聘考试。
2017年4月19日下午,外交部翻译司司长张建敏一行来我校交流访问。
2017年2月28日上午,美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院副教授施晓菁老师莅临北外电教楼300人礼堂,围绕中英差异为高翻同学们带来了一场内容详实、丰富生动的讲座。