
高级翻译学院师生赴大兴剧院观看新编现代京剧《李大钊》为纪念中国共产党建党100周年,重温党的奋斗历程和伟大成就,铭记先烈遗志,赓续红色血脉,4月29日晚,高级翻译学院党总支组织学院师生赴大兴剧院观看新编现代京剧《李大钊》,结合中国“国粹”,以生动鲜活的形式进行党史学习教育。京剧《李大钊》撷取中国共产党主要创始人李大钊先生在1918年至1927年4月间的一系列革命活动进行艺术创作。全剧描写了李大钊在北京大学工作...

我院院长任文教授受聘担任中国外文局博士后培养合作导师4月29日,北京外国语大学与中国外文局举行联合招收培养博士后签约暨博士后导师聘任仪式。北外党委常委、副校长孙有中,中国外文局副局长陆彩荣分别代表双方签署合作协议。我校孙有中副校长和任文院长受聘担任中国外文局博士后培养合作导师。陆彩荣指出,此次合作是中国外文局贯彻落实习近平总书记致中国外文局成立70周年贺信精神,努力建设世界一流、具有强大综合实力的国...

高级翻译学院青年教师荣获第十二届“北外青年五四奖章”4月28日,第十二届“北外青年五四奖章”评选结果揭晓,我院青年教师曲强和江璐荣获北外青年五四奖章。青年教师曲强立足于做好本职工作的同时,积极投身社会公益服务。他在新冠疫情突发的紧急时刻,为世界卫生组织访华团翻译疫情病例,为WHO与中国政府协调合作做出了贡献。同时,组织开展“中国抗疫报道”,取得了良好效果。他热心参与国防建设服务,2020年获评“北京市...

高级翻译学院师生受到联合国毒品与犯罪问题办公室(UNODC)E4J项目表彰2021年4月8日下午,联合国毒品和犯罪问题办公室(UNODC)举行线上表彰会,表彰我院和法学院师生在其“教育促进正义”(E4J)项目中做出的突出贡献。我院和法学院师生于2020年12月与UNODC开始合作,为“贩运人口和偷运移民”专题提供翻译服务,在整个翻译服务中,我院张婕老师和法学院姚燕霞老师共同负责此项服务的组织工作和审校,王苏阳老师及付嘉伟、孟祥...

人民日报刊登我院院长任文教授文章:不断加强中译外能力建设4月6日,《人民日报》国际版《观点》栏目刊登了北外高级翻译学院院长任文教授的文章《不断加强中译外能力建设》。文章指出,在中国文化走出去、提升中国文化软实力的过程中,应加强国家翻译能力中的中译外能力建设。文章指出,“讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力”回答了“为何译”的问题,在加强国家中译外能力建设、提升对外传播效...
高级翻译学院召开2021年春季学期全院工作会 2021年2月27日,高级翻译学院召开2021年春季学期全院工作会,传达新学期学校工作部署会议精神,对学院本学期的工作进行部署,学院全体教工及外籍专家通过视频参加了会议。 党总支书记葛冬冬介绍了学校2021年春季学期工作会议精神,传达了学校第十次党代会会议精神,通报了学院领导班子民主生活会情况和整改措施,对新学期加强党的建设,落实立德树人、三全育人、五育并举措施...

高级翻译学院学生与蒙特雷国际研究院学生联合举办线上交传练习活动北京时间2021年2月21日上午,北外高级翻译学院学生与美国蒙特雷国际研究院学生联合举办了线上交传练习活动,共吸引了身在美国、意大利、英国、中国的34位同学参加,其中蒙特雷14位,我院20位。本次活动由我院2019级学生、目前参加我院与蒙特雷双学位项目攻读会议口译硕士的方致远同学组织。活动筹备工作自2月初展开,春节前完成了报名工作,并提前进行了分组...

英文国际期刊Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal 正式创刊! 日前,由北京外国语大学与Sage出版社联合推出的Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal 在各方共同努力下正式创刊。Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal是中国第一本口译研究期刊,同时也是由中国高校发起的第一本英文国际口译期刊。Dr. Julie Boeri和高翻学院院长任文教授共同担任期刊主编,期刊顾问...

高级翻译学院召开2020年秋季学期全院教工总结会2021年1月8日下午,高级翻译学院通过线上召开2020年秋季学期全院教工总结会。全体教工参加会议,副院长姚斌主持会议。首先,学院负责人对本学期工作进行了总结发言。党总支书记葛冬冬简要总结了学院在党的基层组织建设、学生思想教育工作和三全育人机制体系建设等方面的工作情况,肯定了取得的工作成效,并对今后重点推进的工作提出了要求。任文院长围绕教学和科研工作进行了总...

高级翻译学院口译大赛决赛暨口笔译大赛颁奖典礼圆满结束2020年12月20日下午,2020年高级翻译学院口译大赛决赛在同传会议厅(原300人教室)拉开帷幕。经前期预赛选拔,共有16名选手进入决赛。本次比赛邀请了学院副院长李长栓教授、科研中心主任卢信朝老师、江璐老师担任评委。口译比赛共分两个环节:英中交传、中英交传,两项均分为选手总分,比赛内容围绕有关零工经济和京津冀协同发展等展开。在比赛中,选手们精湛的技艺、准确...