为学习2026年全国两会精神,锤炼口译专业技能,3月18日,高级翻译学院在122教室举办“海棠树下译两会,青春有为传民声”模拟同传活动。高级翻译学院副院长姚斌教授、口译教育与实践研究中心主任卢信朝教授出席活动并全程指导,学院各年级学生积极参与此次实战演练,以专业实践践行青年担当。

活动现场设置7个同传箱,选手们进行了60分钟的全流程实战演练。模拟两会记者会真实场景,涵盖经济民生、大国外交等核心主题,学生在翻译中读懂国是、体察民生,实现从“学翻译”到“译中国”的思想升华,深刻理解中国故事的讲述方式与时代担当。面对数字精准翻译、民生政策温情传递、外交话语立场把握等考验,选手们沉着应对,传出的声音沉稳流畅,充分展现了扎实的专业功底和良好的心理素质。

演练期间,姚斌、卢信朝两位教授逐人点评,为选手提供精准且具针对性的指导。卢信朝教授聚焦专业细节,从听译同步、语言转换、译语发布等多个维度,提出改进建议,直击同传实战要害。姚斌教授则从传播效果出发,强调翻译不仅是语言转换,更是信息传递与艺术展现的结合,传授实用技巧,鼓励学生努力成为能讲好中国故事的优秀外语人才。
此次模拟同传活动既是专业实训,也是一堂生动的国情教育课,有效提升了学生的口译实战能力,实现了专业训练与国情教育的深度融合,为培养兼具专业素养与家国情怀的高端翻译人才奠定了基础,彰显了高翻学院“以译载道、以语传声”的育人理念。选手们纷纷表示,将以此次演练为契机,夯实专业基础,厚植家国情怀,努力让世界听到真实、立体、全面的中国声音。