第四届全国口译大赛(英语)总决赛暨翻译文化节由北京外国语大学高级翻译学院具体承办,于2015年5月27日至31日在北京外国语大学校园里展开。与往届大赛总决赛阶段比较,此次大赛总决赛呈现出了许多新的内容,总结下来,有五个“第一次”。
第一次由北京外国语大学高级翻译学院承办
北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,是专业从事高级翻译教育的硕士层次的学院,其前身是1997年建立的联合国译员培训部。36年的历程中,高级翻译学院为社会培养了1200余名高级翻译和跨文化交流人才,其中不乏崔天凯、刘结一、章启月、朱彤、张建敏等佼佼者。高级翻译学院是国际大学翻译学院联合会的成员,还是联合国全球人才培养签约院校之一。高级翻译学院承办此次大赛决赛及文化节,可以充分动用各种资源,保证此次大赛的顺利进行。大赛总决赛阶段特别安排了教学观摩环节,用一整天的时间安排参赛选手和指导老师观摩高级翻译学院课程、模拟国际会议和学院自己举办的口译比赛。
参赛选手和指导老师观摩北京外国语大学高级翻译学院模拟国际会议
第一次组织了翻译文化节活动
此次大赛总决赛改变了以往单纯比赛的安排,扩展成为翻译界的一个盛大节日,在紧张之余加入了更多欢快的内容。整个总决赛期间,安排总决赛选手和指导老师参观北京外国语大学校园,了解高级翻译学院的历史和教学环境。在开展同声传译邀请赛的同时,在北京外国语大学文化广场举办了丰富的表演节目和游戏互动,北京市各高校有300多学生自愿前来,参与翻译文化节的活动。现场掌声雷动,欢声笑语。




丰富多彩的翻译文化节活动
北京高校学生热情参加翻译文化节活动
第一次实施了同声传译邀请赛的视频网络直播
5月29日,同声传译邀请赛采用了最新的技术,通过网络直播的方式设置了邀请赛的观摩现场,同时通过微信平台向全国发布视频直播信号。全国数以千计的翻译爱好者通过微信体会到了与评委同样的视听感受。同时来自各高校的老师和学生在观摩现场观摩了同声传译邀请赛的整个过程。
高校老师和学生通过视频直播观摩同声传译邀请赛
同声传译邀请赛微信平台视频直播
第一次设置了企业和用人单位评委打分和互动环节
为了促进翻译教育与社会需求的紧密结合,此次总决赛邀请了12家企业和用人单位的代表,现场给选手打分并将企业和用人单位的评分记入总分,充分体现社会需求对翻译教育的标准。在选手选平结束后,还特别设置了企业和用人单位与总决赛选手的互动环节,由企业和用人单位向心仪的选手发出聘任意向,收到多家聘任意向的选手可以选择接受其中一家的聘任意向。12名选手中有6名选手得到了企业和用人单位的聘任意向并作了选择,最终结果如下表:
发出聘任意向单位 | 意向选手 | 意向选手院校 | 选手选择的意向单位 |
泛易信 | 1号选手孙琰 | 北京外国语大学 | 麦肯锡 |
麦肯锡 |
国科大 |
汉语世界 | 2号选手钱羽飞 | 上海交通大学 | 汉语世界 |
商务印书馆 | 3号选手张子健 | 北京外国语大学 | 商务印书馆 |
网易有道 | 6号选手夏天 | 武汉大学 | 网易有道 |
北京外办 | 7号选手邹洋洋 | 对外经济贸易大学 | 北京外办 |
孤独星球 |
思必锐 | 12号选手王宁 | 中国海洋大学 | 思必锐 |
乐视 |
途牛旅游 |
和我练 |

第一次为获得冠军的选手颁发冠军印
此次总决赛专门为获得交替传译比赛和同声传译比赛冠军的选手制作了精美稳重的冠军印章,以彰显冠军选手的实力。
