高级翻译学院
首页 > 正文

林薇简介

作者:时间:2016-06-01点击数:

LIN Wei, PhD, Lecturer of Conference Interpreting

Graduate School of Translation and Interpretation

Beijing Foreign Studies University

No. 2, Xisanhuan Beilu, Beijing, PRC, 100089

林薇博士,会议口译讲师

北京西三环北路2号

北京外国语大学

高级翻译学院

Executive summary

  • Trainer of conference interpreters at the MA level in the Graduate School of Translation and Interpretation, Beijing Foreign Studies University.

  • Professional conference interpreter starting from 2002, with over 1000 working days experience providing simultaneous and consecutive interpretation between English and Chinese for governments, international organizations, and business meetings.

  • Constantly working for WHO and National Health and Family Planning Commission (NHFPC, former Ministry of Health) as short-term interpreter since 2001. WHO contract interpreter since 2001, interpreting for WHO Executive Boarding Meetings and Regional Committee Meetings regularly since 2001.

  • Contract interpreter with Bill & Melinda Gates Foundation, Yale University, etc.

 

主要经历

  • 2002年获得本学院硕士学位后留校任教。2009年获得瑞士日内瓦大学高级翻译学院口译教学硕士学位。2014年获北京外国语大学中国外语教育研究中心博士学位(口译教学)。

  • 自2000年来多次为各政府部门、国际组织、学术机构和公司企业提供中文、英文专业会议口译(同声传译及交替传译)

  • 2001年至今,世界卫生组织短期合同译员(历届执委会会议、西太平洋地区区域委员会会议、世界卫生大会)

  • 2001年至今,国家卫生和计划生育委员会(原国家卫生部)兼职译员

  • 2008年至2015年,担任教育部翻译资格证书考试委员会(口译组)命题组成员

  • 2011年担任人事部翻译从业证书评审委员会(口译组)成员

  • 2009年至今,比尔和梅琳达盖茨基金会签约译员

  • 2015年至今,耶鲁中心(北京)签约译员

Publications已发表论文、译著、教材:

2016

论文

研究生口译学习动机的现状与发展

译界:2015中国应用翻译论文专辑,知识产权出版社

2015

译著

转型中的卫生体制:土耳其

北京大学医学出版社

2015

第一译者、审校

转型中的卫生体制:荷兰

北京大学医学出版社

2014

论文

社会建构主义理念指导下的口译教学

探索全球化时代的口译教育:第九届全国口译大会暨国际研讨会论文集

2013

论文

社会建构主义理念指导下的口译教学:口译系列赛

2012年北京外国语大学教学与研究论文集

2013

论文

Why Do Students Learn Interpreting at the Graduate Level?

T&I Review

2012

教材

英汉口译-转换技能进阶

高等学校翻译专业本科教材

2011

编辑

《“魔鬼”英语口语1》

外语教学与研究出版社

2011

编辑

《“魔鬼”英语口语2》

外语教学与研究出版社

2010

教参

《交替传译》

新加坡新跃大学交替口译课程教学参考书

2009

论文

利用预制语块开展汉译英同传教学

首届全国语言语块教学与研究学术研讨会会议论文摘要集

2008

论文

应用现代信息技术进行口译教学:北外高级翻译学院的实践

第四届两岸三地中华译学论坛:二十一世纪翻译教育

2006

论文

口译教学中的带稿同传

口译的专业化道路:国际经验和中国实践

上一条:周明简介 下一条:孙婷婷简介

友情链接/LINK

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC