2025年6月21日,第三十一届北京国际图书博览会“区域国别与全球治理译丛”签约仪式在京举行,北京外国语大学、中央编译出版社和普林斯顿大学出版社共同签署战略合作备忘录,以推动三方在国际学术交流方面的合作。北京外国语大学党委书记王定华、党委常委、副校长赵刚,中央编译出版社社长郗卫东、副社长张远航,普林斯顿大学出版社社长Christie Henry等嘉宾出席了本次活动。
此项战略合作备忘录的签署,将有力推进我校与普林斯顿大学出版社和中央编译出版社在“区域国别与全球治理”经典著作英译中出版领域的合作,助力我校区域国别学研究,推动区域国别学成为具有中国特色的世界一流学科。
活动期间,高级翻译学院教师邓小玲、王苏阳,学生徐宇恒圆满完成了本次战略合作备忘录签约仪式的翻译任务,得到了与会嘉宾的一致好评,频频获得“翻译国家队”的称赞。
近年来,高级翻译学致力于科研、实践并轨发展,进行复合型翻译人才的前瞻性、实践性探索。除推进科研成果、项目合作之外,学院还重视学生翻译实践经验的积累,同国家相关部门、联合国等国际组织保持密切联系,学生有机会到日内瓦、维也纳办事处等地进行口笔译实习,并参与北京冬奥会、博鳌亚洲论坛等国家重大外事活动的翻译实践。学生多次在全国口译大赛、“理解当代中国”口译大赛、国际口笔译大赛同传邀请赛等比赛中喜获佳绩。
未来,高翻学院将继续坚持复合型人才的培养理念,不断拓展和提升学生翻译实践平台,培养有家国情怀、全球视野和专业本领的复合型高端翻译人才。