高级翻译学院
首页 > 正文

高翻学院教师出席2025年第八届联合国MoU会议

作者:时间:2025-05-19点击数:


近日,第八届联合国与高校谅解备忘录(MoU)会议在奥地利维也纳国际中心顺利召开。本次大会以语言职业拥抱变革(Language Professions Embrace Change为主题,由联合国大会与会议管理部(DGACM)维也纳会议管理司与贝鲁特圣约瑟夫大学共同主办。会议吸引了来自全球21MoU高校、11所非MoU高校,以及联合国四大工作地(纽约、日内瓦、维也纳、内罗毕)等169名代表参会,其中我院李长栓副院长、王华树教授作为北京外国语大学高级翻译学院代表应邀出席。会议围绕人工智能技术变革下的语言服务行业发展、翻译教育创新、高校与联合国合作培养语言人才等多个议题展开了深入研讨。

王华树教授以“生成式人工智能时代的语言技术演进与翻译教育创新”为题作专题报告,分析了大语言模型技术对翻译行业的深刻影响,系统梳理了AI在翻译流程中的创新应用。王教授提出未来翻译教育应及时调整课程内容、强化技术与人文学科融合等前瞻性举措。王教授的发言受到与会专家与国际同行的高度评价,联合国翻译部门负责人及多国高校代表纷纷就AI时代的翻译教育改革及人才培养等话题与其深入交流。

李长栓副院长在大会上围绕“翻译技术与人文价值的平衡”分享了我院在联合国语言人才培养方面的经验做法,强调人类译者在文化理解、情境把控等方面的不可替代性,获得与会代表广泛共鸣。联合国大会与会议管理部副秘书长Movses Abelian先生在致辞中,高度肯定了北外近年来为联合国输送优秀语言人才所作出的突出贡献,并期待未来进一步与北外深化合作。

会议期间,两位教授还与联合国语言服务部门负责人就人才培养、实习项目、外展活动等实际合作展开探讨。闭幕式上,两位教授共同见证大会通过的14项会议结论,包括强化语言技术与核心能力融合、推动AI技能与批判性思维并重、持续开展线上线下多样化外展活动、促进MoU高校间协同发展等,为全球翻译教育和联合国语言服务的可持续发展提供了重要指引。

会议结束后,李长栓和王华树两位老师参观了联合国维也纳办事处,并受邀赴联合国中文处座谈。李长栓教授结合自身研究,为中文处同仁讲解法律翻译前沿问题,解答实际难题。王华树教授结合生成式AI的发展趋势,分享了智能工具在提升翻译工作效率中的应用。两位老师的专业见解获得高度认可,双方一致表示将进一步加强交流合作。此外,两位教授还专程走访了在联合国维也纳办事处工作的北外校友,详细了解校友工作与发展,介绍母校最新进展,校友们对母校的关怀表达了衷心感谢,并希望以实际行动回馈学校。

本次出访不仅拓展了国际视野,更有助于国内业界、学界全面了解全球语言服务和翻译教育的前沿动向。同时,此次出访进一步巩固了北外与联合国及国际高校的合作基础,有力提升了我校在国际语言服务领域的影响力和声誉,为今后高水平国际交流与合作奠定坚实基础。


友情链接/LINK

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC