9月19-20日,第三届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻译技术素养提升百校行特别活动在天津成功举办。本次活动由中国外文局、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、天津外国语大学联合主办。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明、天津外国语大学党委书记周红蕾等嘉宾出席并致辞,为获奖代表颁奖。
本届大赛吸引了来自全国近400所高校、机构、企业的近3000名选手参与,设有译后编辑能力、提示词和智能体设计、翻译技术教学、机器翻译引擎等四条赛道,重点关注人工智能大模型等技术在翻译领域的应用与教学,旨在推动“人工智能+”与翻译实践的深度融合,助力数智时代复合型翻译人才培养。
在这场高水平赛事中,我院2025级中英会议口译专业7班肖薇同学表现出色,荣获译后编辑赛道全国一等奖,并作为获奖代表在颁奖典礼上发言,展现了我院学子卓越的专业素养与技术应用能力。在发言中,肖薇分享了对人机协同翻译模式的体会。她表示,现代译者需兼具语言艺术家的细腻与技术专家的敏锐,不仅要打磨文字,也需善用工具。她认为,保持终身学习的能力、培养“语言+专业+技术”的复合素养,是应对技术革新的关键。



颁奖典礼后,多位国内翻译领域的知名学者作了主旨报告。我院院长任文教授和王华树教授应邀做大会主旨发言,分别分析总结人工智能、大语言模型等技术对口译实践与教学带来的深刻影响,以及生成式人工智能时代全球翻译教育面临的挑战和未来翻译专业教育可能的创新发展路径。
我院始终注重翻译技术与语言服务的融合创新,积极鼓励学生参与高水平专业赛事,以赛促学、以学促用。肖薇同学的优异表现,充分体现了学院在培养高素质、复合型翻译人才方面的成果。未来,学院将继续支持学生在技术赋能的环境中拓展国际视野、提升实践能力,为讲好中国故事、推动中外交流作出更大贡献。