2016年12月17日上午,美国蒙特雷高级翻译学院前院长、中国翻译研究院副院长、全国高端应用型翻译人才培养基地首席专家、我校联合国译训班第五期学员鲍川运教授受聘为高级翻译学院客座教授。校长彭龙为鲍川运颁发了客座教授聘书。
彭龙对鲍川运回到母校并受聘为客座教授表示欢迎,他向鲍川运介绍了北外近年来在学科建设、人才培养、国际交流、社会服务等方面的情况,详细介绍了高级翻译学院的发展现状以及未来的建设规划,希望鲍川运教授继续支持北外高级翻译学院的建设发展,为高翻学院的未来发展出谋划策。
彭龙表示,学校始终高度重视高级翻译学院的建设,希望高级翻译学院继承和发扬已有的传统优势,增强危机意识,正视学科发展面临的机遇和挑战,不断引进高水平的师资,培养一流翻译人才,提升北外高翻在全国的美誉度和影响力,真正实现翻译学科和高级翻译学院的跨越式发展。
鲍川运对北外聘请他担任高级翻译学院客座教授表示感谢,介绍了目前翻译学科的最新动态和发展趋势,他表示,北外高翻学院在国内外拥有良好的声誉,同时拥有一支可持续、具有很强后发之力的高水平师资队伍,希望与北外的高翻同仁加强交流,共同提升北外高翻的实力和影响力。
鲍川运,美国明德大学蒙特雷国际研究学院高翻学院前院长,现任中国翻译研究院副院长,国际会议口译员协会(AIIC)会员。1985年毕业于我校联合国译员训练部,后赴日内瓦联合国欧洲总部任同声传译,1990年受聘于蒙特雷国际研究学院,历任教员、中文系主任、院长。蒙特雷高级翻译学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译,与巴黎高等翻译学院和英国纽卡西尔大学翻译学院并称为世界三大顶级翻译学院。鲍川运教授在翻译实践与理论都有很高的造诣,在国际翻译教育界享有很高的声誉。
高级翻译学院党总支书记胡晓莉,副院长李长栓、姚斌,高级翻译学院青年教师代表等参加聘任仪式。