2019年7月16日至19日,北京外国语大学高级翻译学院教师朱玉犇应新加坡社科大学(Singapore University of Social Sciences)邀请,赴新加坡为该校开设的口笔译项目授课。
此次授课采用公开课的方式进行,并以同声传译为讲授重点,吸引了大量口笔译项目学生及部分本地口译教师前来观摩。
朱玉犇老师分别以口译概况、实践挑战、译前准备、危机管理、职场伦理及规范等话题为切入点,深入浅出的向学习者讲述了口译日常训练及口译员实际工作中的要领,课程内容大量引述口译实战案例、新闻报道和逸闻趣事,图文并茂,现场互动连连。
为了能够营造沉浸式的学习体验,朱玉犇老师还为现场学员播放了口译员实战中的真实录音,让学员有机会体会真实的会议口译,加深对理论知识的理解。生动的授课赢得了学员及合作院校的高度认可,不少学习者感到意犹未尽。
北京外国语大学高级翻译学院与新加坡社科大学在过去多年始终保持着在教学上的合作。新加坡社科大学每学期都会向北外高翻学院发出邀请,选派优秀师资赴新加坡讲学。通过交流,新加坡口译学习者不仅能够了解中国口译行业现状,对中国在外交和国际合作方面开展的工作也会加深了解,不少学习者对中国文化也产生了浓厚的兴趣,表示希望有机会能够到北外来学习。