高级翻译学院
首页 > 正文

北京外国语大学高级翻译学院/联合国译员训练部(班)40周年庆典系列讲座--Anthony David Pym之一

作者:时间:2019-04-19点击数:

    

    2019415日晚上7点,全球知名翻译研究学者西班牙Rovirai Virgili大学翻译与跨文化研究专业特聘教授、墨尔本大学翻译研究教授Anthony Pym先生于150礼堂为高翻学子带来了精彩纷呈的讲座。高级翻译学院院长任文教授出席并担任讲座的主持人,讲座同时还吸引了其他对翻译感兴趣的北外师生。

    本次讲座题为“如果人人都能翻译,世界将会怎样?”,讨论了近年来非常热门的机器翻译问题。讲座可大致分为三部分:机器翻译发展史,破除机器翻译的迷思,机器翻译影响下的翻译职业。

第一步部分中,Pym教授带大家一起回顾了机器翻译的发展历史,从最初的基于规则的机器翻译谈到后来的统计机器翻译,再到当下发展迅猛的神经网络翻译技术。

在讲座第二部分,Pym教授向大家介绍了有关机器翻译的迷思,涉及人工翻译和机器翻译的质量比较,翻译数据库的质量和数量,以及机器翻译是否会终结翻译职业等。随后Pym教授逐一讨论、回应各个迷思,人工翻译和机器翻译各有所长,机器翻译难以取代顶尖的翻译人员。教授的阐述可谓给众多翻译学子吃下了一颗定心丸。

随着讲座一步步深入,Pym教授谈到,机器翻译不断发展,会给翻译带来一些新的变化:第一是未来译者的身份会更加多元,翻译工作还将包括译前译后编辑、翻译项目管理、术语管理、数据库管理、技术写作等等,人工加机器辅助翻译将成为未来的主流工作模式;另外,机器翻译还将更广泛地应用于各个领域,如用于学习语言、旅游观光、了解文化等。

    Pym教授讲述部分结束后,在座师生踊跃提问,与教授碰撞出思维的火花,将讲座推向另一波高潮。最后,在大家的热烈掌声中,本次讲座圆满结束。

友情链接/LINK

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC