世界需要沟通,沟通需要跨文化交流人才。为了促进翻译教育的发展和跨文化交流人才的培养,由北京外国语大学与中国翻译协会共同主办、北京外国语大学高级翻译学院承办的“翻译教育发展国际学术研讨会”于2011年5月21日至22日在北京外国语大学逸夫楼隆重召开。
此次研讨会是翻译教育界的一次高峰会议。来自国际大学翻译学院联合会数十家国际一流翻译院系和国内设有翻译专业的院校近300名教授、专家和学者参加了此次研讨会。共同探讨国际翻译教育的发展模式以及交流和相互促进的方式方法。
教育部副部长郝平到会作了热情洋溢的致辞,指出:“翻译教育在中国的发展历程还比较短,但是发展十分迅猛。培养更多高质量的高层次跨文化交流人才,促进文化之间的交流与沟通,已成为各国面临的重要课题。
中国翻译协会会长李肇星参加研讨会开幕式,对研讨会的成功举办表示祝贺。
此次研讨会引起了相关国际机构的强列关注,联合国主管大会事务的副秘书长沙班(Shaaban M. Shaaban)专程从联合国总部飞来北京参加大会,并在研讨会上作主旨发言。欧盟翻译总司司长Marco BENEDETTI和欧洲议会翻译总司的司长Olga Cosmidou也应邀前来参加研讨会。
翻译教育在中国的发展确实短暂,从1979年联合国翻译培训部在北京外国语大学举办以来,才走过了30多个年头,然而,翻译教育事业的发展却十分迅猛。1994年北京外国语大学在联合国翻译培训部的基础上建立了高级翻译学院,是第一家建立高级翻译学院、确立翻译学科的高校。随后翻译专业在其他高校相继设立,目前全国已经有158家高校设有翻译专业。
北京外国语大学高级翻译学院,是中国第一个以翻译为专业学科的硕士层次的学院,30年的历程,他们培养了近千名优秀的高级翻译人才和跨文化交流人才,这些人员均活跃在联合国等国际机构、政府机关、企事业单位和各个行业中,成为沟通的桥梁和文化的使者。优质的教育、累累的硕果为其在国际教育界赢得了很高的声誉。2008年,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)吸收北京外国语大学高级翻译学院为其成员。
此次研讨会同时还是国际大学翻译学院联合会的年会,这是国际大学翻译学院联合会第一次在中国举办年会。研讨会的举办,就是要建立一个国际翻译教育界交流的平台,一方面向世界展示中国翻译教育的发展面貌,将中国翻译教学、翻译研究的成果介绍给海外,另一方面也以开放的视角了解和吸收国际翻译教育的理念,感受国际翻译教育的实践,并将这些理念与实践应用到中国的翻译教育中。同时,中国翻译教育界不懈的努力和勤奋的工作也会给海外的同行带来很多借鉴和启迪。
据悉此次研讨会已促成了众多国际翻译院校之间的交流与合作,这应该是这次研讨会的重要成果之一。