高级翻译学院

翻译硕士专家委员会推出《游戏本地化》课程

作者:时间:2018-09-21点击数:

  北京外国语大学翻译硕士(MTI)专家委员会自今年1月成立以来,在面对全校MTI学生的通开课方面做了大量的工作。

  2018年9月17日至20日委员会与国际游戏本地化公司Keywords Studios合作推出《游戏本地化》课程,拓展翻译硕士专业学生的眼界和发展方向。全校10家院系9个语种140多名翻译硕士专业学生报名参加了4天的课程。


  翻译本地化是翻译领域的一种市场化的拓展,其内涵已超越翻译本身,涉及到文学、技术和文化等诸多方面,属于创新产业的范畴。

  Keywords Studio分享了其丰富的行业工作经验,派出的讲师热情活泼,安排的课程生动深入,在安排集体授课的基础上,还安排了小规模的工作坊,帮助学生体验实际操作。


  《游戏本地化》课程是委员会产学研同步发展的具体实践,也是社会需求拉动教育的一种尝试。同学们反映,这个课程很新颖,既满足了游戏的乐趣,也学习了翻译的只是与技巧,最重要的是翻译的外延有了全新的认知。


友情链接/LINK

Copyright @ BFSU. 北京外国语大学版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC