高级翻译学院2018年硕士研究生专业调整说明及相关问题答疑

T T T
更新于 2017-09-19

高级翻译学院2018年硕士研究生专业调整说明及相关问题答疑

 

北京外国语大学高级翻译学院2018年硕士研究生专业调整如下:

  1. 外国语言学及应用语言学翻译理论与实践英汉同声传译方向(MA)调整为外国语言文学翻译学中英同声传译(MA)。只是进行了专业名称和研究方向名称的调整,回到更为符合实际的专业—翻译学,专业方向和教学实施没有变化。此专业招收15名。
  2. 外国语言学及应用语言学翻译理论与实践复语同声传译方向(MA)(即中英+德/俄/法/西)专业取消。
  3. 翻译硕士英语口译调整为翻译硕士英语口译中英会议口译(MTI)。此专业秉承高级翻译学院的传统,以口译为主,兼顾笔译,专业培养同声传译译员和高级交替传译译员。此专业招收45人左右。
  4. 设立翻译硕士英语口译中英口笔译(MTI)。此专业追踪社会的实际需求,口笔译并重,培养即可从事高端笔译工作,又可以做交传、同传的高级翻译人才。此专业招收30人左右。
  5. 设立翻译硕士英语口译专业复语口译(MTI)方向(中英+德/俄/法/西)。此专业从外国语言学及应用语言学翻译理论与实践复语同声传译方向(MA)迁移过来,招收本科为小语种同时英语基础好的学生,以中英口译为主、中-小语种口译为辅的教学,培养三个语种的口笔译翻译人才。此专业招收15人左右。

 

相关问题答疑如下:

  1. MA与MTI的区别
  2. 从理论上说,MA是学术硕士,MTI是专业硕士,前者偏理论,后者偏实践。但高级翻译学院秉承其前身联合国译员训练部的教学主旨,追踪国家和社会的实际需求,一直以实践需求为目标,培养高端的技能型翻译和跨文化交流人才。两者在教学要求、教学方案和师资配备方面没有本质区别。
  3. MA与MTI的就业情况如何
  4. 高级翻译学院应届毕业生就业方向大致为国家各部委、大型企事业单位和跨国公司以及院校。从实际情况看,两个专业的毕业生就业没有差别。
  5. 有关MTI毕业证书
  6. MTI中英会议口译、中英口笔译、复语口译三个专业的毕业证书将只体现“英语口译”字样。

 

分享到: