院训

T T T
更新于 2015-06-30

院训

培养具有思辨能力的高端翻译人才和对外传播人才。

翻译的实质是沟通。为促进有效沟通,译者需要具备双语能力、专业知识和语言转换能力。更为重要的是,译者需要根据上下文或沟通情景,判断作者或讲者的意图,抓住原文或讲话的逻辑,甚至纠正作者的错误。要做到这一点,译者必须具备思辨能力和批判精神,而不能满足于语言层面的转换。北外高翻的特色,就在于我们强调思辨能力和批判精神的培养。而这样的能力和精神,将来可以应用于任何工作领域。从这个意义上讲,我们培养的是适应不同行业需要的“通用型”人才。

 

分享到: